Американські психологи з'ясували, що люди, які розмовляють іспанською та англійською мовою, можуть по-різному відчувати біль, інформує Ukr.Media.
Дослідження опубліковано в журналі Affective Science. Зрозуміло, що в різних мовах почуття описуються по-різному. Крім того, одні мови мають безліч слів для опису відтінків однієї і тієї ж емоції, інші — мізерні в описах такого роду.
Однак, мало хто замислювався над тим, чи впливає та чи інша мова на саме сприйняття цих почуттів. Для того, щоб з'ясувати це, психологи з Університету Маямі (США) провели експеримент за участю 80 двомовних латиноамериканців, які розмовляють англійською та іспанською мовами. Крім того, всі вони були представниками відразу двох культур.
Добровольці погодилися, щоб вчені прикладали до внутрішньої сторони їхнього передпліччя теплові носії, що заподіюють біль. Потім учасники розповідали, як проживали це почуття. Фахівці також відстежували фізіологічні реакції добровольців (наприклад, пітливість долонь, частоту серцевих скорочень та інше).
Експерименти показали, що між англо- та іспаномовними носіями існує різниця в когнітивних процесах — скажімо, у запам'ятовуванні окремих подій або категоризації тих чи інших об'єктів. Цікаво, що ці ж відмінності демонструють люди, які говорять двома мовами, при переході з англійської на іспанську.
У результаті нового експерименту учасники, які більше цікавилися латиноамериканською культурою, показали більш високу інтенсивність болю при переході їхньої мови на іспанську, а ось «чисті» американці демонстрували більше болю, коли починали говорити англійською мовою.