На Черкащині більшість громад ще кілька місяців тому закликали позбутися російської літератури. Шполянщина теж їх позбулася, але не всіх. Чому так сталося і які є причини, дізнавалися журналісти Шполяночка+
Працівники Шполянської міської бібліотеки КЗ "Центр культури та дозвілля" розповіли, що у них досі є російська література та автори, але "під замком".
До повномасштабного вторгнення, кожна міська бібліотека громади була заповнена російською літературою та авторами.
"У кожній бібліотеці було 70% саме російської літератури, - розповідає методист шполянської міської бібліотеки Лариса Іванівна, - Навіть до вторгнення ми намагалися прибирати з полиць російські чи радянські книги, які втратили актуальність, залишали по одному екземпляру історичних видань, які зазвичай використовують для досліджень".
Лариса Іванівна пояснює, що після 24 лютого 2022 року працівники бібліотеки одразу прибрали таких авторів як Шитова, Донцова чи подібних.
"Ці люди користувалися неабиякою популярністю багато років, але вони офіційно підтримали російську агресію проти України, тому з огляду на морально-етичні питання їх більше ніколи не буде на наших полицях, - говорить пані Лариса. - Є література російських авторів, яка у нас "під замком". Літературні, детективні книги, або ж романи російських авторів - досі є запит на них. Зазвичай їх запитують літні люди, які читали ці серії книг все життя. Ми перевіряємо такі книги, якщо в них немає пропаганди, то видаємо за запитом, адже заборони офіційної немає. Все інше ми здаємо на макулатуру і за отримані кошти поповнюємо полиці українськими книгами та постійно закликаємо читачів до нашого - українського".
За останні роки на території міської бібліотеки вже сталося кілька неприємних ситуацій, але завдяки швидкій реакції працівників їх вдавалося швидко вирішити.
"Ми знайшли серед своїх книг одну, її колись нам подарували люди, але, як виявилось, вона була видана телеканалом, який підтримав росію, - розповідає методист, - Ми швидко зреагували і одразу віддали її на макулатуру. Ще одна ситуація сталася минулого року: у нас була виставка для вшанування пам'яті жертв Бабиного Яру. Серед представленого, була одна російськомовна книга українського автора, який переживав всі події того часу, але мовою ворога, тому що видана була давно і харківським видавництвом. Люди одразу зреагували, ми все пояснили і вилучили її. Для нас це більше позитивний момент, адже одразу видно, як змінюється свідомість людей".
Працівники бібліотеки зазначають, що молодь почала більше цікавитися історичними і біографічними книгами. Доповнили, що молоде покоління стало більш усвідомлене та навіть самі приходять і радять нові книги для купівлі сучасних авторів.
90% дитячої літератури на полицях бібліотеки - українською мовою.
"У нас діти здебільшого і не знають російської мови, тому переважають україномовні книги, - розповіла бібліотекар Шполянської міської ради Таїсія Валеріївна - Потрібно розуміти, що можуть бути випадки, коли приїжджають російськомовні переселенці і для того, щоб нікого не утискати, ми видамо, якщо потрібно, для їхньої дитини книгу на російській мові, за наявності, але звісно українського автора".
Таїсія Валеріївна доповнила, що процес "утилізації" російської літератури не дуже швидкий, а нові книги дуже дорогі. Шполянська міська бібліотека постійно співпрацює з фондами, програми, які можуть надати допомогу, але, звісно, зараз пріоритет на допомогу надається бібліотекам, які напряму постраждали від бойових дій. По одній із програм громада отримала нові книги, які незабаром розділять по бібліотекам. Також допомагають люди, які з своєї ініціативи дарують книги. Окрім цього, щороку, 14 лютого, проводиться "день дарування книг", коли містяни і працівники беруть участь у виставці та акції.
У відділі освіти Шполянської міської ради пояснили, що в кожній школі громади ще минулого року списали всі книги, автори яких є росіянами.